xè l'ora che 'l scuro sconde 'l ciaro
che 'l sole scapa drio le case di Bornèi
xè l'ora che i oxei torna inte l'agnaro
che le mame ciama casa i so putei
so la facia de me Nono, verso sera,
vegnea su on che de pensieroso
el parlava sempre poco, ma a quel'ora
el deventava 'ncora pì silensioso
sentà dó visìn a la fornèla
el smorsava la pipa pianpianelo
podando dó lì in parte la cordela
se sbasava l'ala del capelo
la man del tempo la gheva disegnà
la figura de on omo onesto e bon
che dèso 'l catava la tranquilità
de rivare chieto a l'ultima stasión
la so facia la se destendéa
la se metéa int'un racoglimento
rento de ilo de sicuro el sentéa
la so vita che 'ndava a compimento
ma invese de penare, de dolerse,
de darghe corda a la malinconia
el pensava ben de pareciarse
pa 'ndare via, col sole, in bona compagnia
Gennaio 2008
(Questa è l'immagine, fissa nei miei ricordi di bambina, di mio nonno Checo, Francesco Pezzin, papà di mia mamma: uomo laborioso, giusto e di poche parole ma spese bene. Quel suo atteggiamento meditabondo che assumeva specialmente all'ora del tramonto mi è stato di lezione sul senso della vita)
Note: La S in grassetto si pronuncia marcata ma non doppia
La X si pronuncia come esse dolce
domenica 13 gennaio 2008
Nevegada
Xè quasi note fonda
le falive vien dó fise
e i rumuri pianpianelo i sparise
I sgnaolìi lunghi dei gati
in tuto quel silensio
i para on gran tormento
xè tuto infagotà
s’on mantelo de coton
come pàna sora on dolse bon
durmì chieti tuxiti
che ila la vien dó sita
e doman ‘ndarì co la slita
No sento, la matina
co me svéjo dal sóno,
i scarpuni de me nòno
e la rua de la cariola
la gira soto oxe
asando indrìo le pèche silensiose
vardo fora dai viri :
de giaso i xè tuti infiorai
chisà che manina li gavarà ricamai
co le se pòda
so le manine calde
se desfa pian le falde
on oxeleto el saltela
sora on paleto…
el ga fredo anca ilo puareto!
I me ociti se perde
inte quel bianco mare…
a la toxéta ghe para de sognare
Gennaio 2008
(Quale bambino non adora la neve? Io ricordo così l'emozione di una delle tante ed abbondanti nevicate invernali della mia infanzia nel mio paeseto de montagna)
Note: la S in grassetto si pronuncia marcata ma non doppia
la X si pronuncia come esse dolce
le falive vien dó fise
e i rumuri pianpianelo i sparise
I sgnaolìi lunghi dei gati
in tuto quel silensio
i para on gran tormento
xè tuto infagotà
s’on mantelo de coton
come pàna sora on dolse bon
durmì chieti tuxiti
che ila la vien dó sita
e doman ‘ndarì co la slita
No sento, la matina
co me svéjo dal sóno,
i scarpuni de me nòno
e la rua de la cariola
la gira soto oxe
asando indrìo le pèche silensiose
vardo fora dai viri :
de giaso i xè tuti infiorai
chisà che manina li gavarà ricamai
co le se pòda
so le manine calde
se desfa pian le falde
on oxeleto el saltela
sora on paleto…
el ga fredo anca ilo puareto!
I me ociti se perde
inte quel bianco mare…
a la toxéta ghe para de sognare
Gennaio 2008
(Quale bambino non adora la neve? Io ricordo così l'emozione di una delle tante ed abbondanti nevicate invernali della mia infanzia nel mio paeseto de montagna)
Note: la S in grassetto si pronuncia marcata ma non doppia
la X si pronuncia come esse dolce
Iscriviti a:
Post (Atom)